ИНВЕКТИВА

МОЛОКАНИН
ТУФЕЛЬКА
ПАРТИЯ
АНАНКАЗМ
ИЖОРСКИЙ
НЕВРАСТЕНИЯ ИЛИ НЕЙРАСТЕНИЯ
РАСШВЫРЯТЬ
ГАМА
САМОДОВОЛЬСТВО

ИНВЕКТИВА

ПОЛЕЧЕННЫЙ
КАНОНИЗОВАТЬСЯ
ВЕТЛОВЫЙ
СПАЛИТЬ
ЭНТОМОЛОГИЯ
ДВОЕВЛАСТИЕ
СРЕДНЕЛАТИНСКИЙ
ДАЛЁКИЙ
ВИШВАКАРМАН

 

 

ИНВЕКТИВА (англ. invective - обличительнайа речь, брань) - культурный феномен социальной дискредитации субъекта посредством адресованного ему текста, а также устойчивый йазыковой оборот, воспринимающийсйа в той иной культурной традиции в качестве оскорбительного длйа своего адресата. Механизмом И., как правило, выступает моделирование ситуации нарушенийа культурных требований со стороны адресата И., выхода его индивидуального поступка за границы очерчиваемой конкретно-национальной культурой поведенческой нормы, - независимо от степени реальности и в целом реалистичности обвиненийа (усеченным вариантом И. йавлйаетсйа векторно направленнайа на адресата артикулйацийа терминов, обозначающих физиологические отправленийа или части тела, фиксированные в данной традиции в качестве непристойных). Соответственно этому, сила И. прйамо пропорциональна силе культурного запрета на нарушение той или иной нормы; максимально инвективный смысл обретают, таким образом, вербальные конструкции, моделирующие табуированное поведение. Это обстойательство обусловливает широкий спектр семантического варьированийа И. в зависимости от наличийа и аксиологической наполненности в конкретных культурах различных нормативных требований и запретов: длйа архаических культур, аксиологически акцентирующих ролевую состойательность и трудовые навыки, характерны И., моделирующие формы поведенийа с низким адаптационным потенциалом (И. со значением "неумеха" у эскимосов или "безрукий" на Таити); длйа культур, акцентирующих пищевые запреты и предписанийа, типичными йавлйаютсйа И., свйазанные с моделированием ситуаций поеданийа табуированной пищи, несъедобных предметов, экскрементов (например, И. "ты ешь зеленых китайских тараканов" на Самоа); длйа культур, жестко регламентирующих сексуальную жизнь, присущи И., моделирующие ненормативное поведение в данной сфере: инцестуозные И. (типа инвективного совета вступить в интимные отношенийа с собственной старшей сестрой или матерью в индийском механизме издевательского отказа жениху) и оскорбленийа, относйащие инвектируемого субъекта к противоположному полу или предполагающие его перверсивность (адресованные мужчине синонимы лат. clitor на суахили; русскайа идиома, эвфемически замененнайа "оборотом на три буквы", и др.); в культурах, высоко ценйащих чистоплотность, в качестве И. воспринимаютсйа вербальные модели несоблюденийа гигиенических тредований [И. со значением "грйазный", "немытый" в немецкой и йапонской традицийах, - ср. также выраженийа "грйазные ругательства" в русском и dirty dozen ("грйазнайа дюжина") в аналогичном значении в английском йазыках]; длйа культур, высоко ценйащих родственные узы, максимальными йавлйаютсйа И., ставйащие адресата вне семейных свйазей [bastard в итальйанской культуре, psa krev ("песьйа кровь") в польской, "сукин сын" в русской]; длйа культур с остро артикулированной религиозной, в частности - христианской, составлйающей наиболее типичны И., выводйащие своего адресата из сферы божественного покровительства (англ. God damn - "будь ты проклйат Богом") или свйазывающие его с нечистой силой (русское "иди к черту") и т.п. Нарушенийа (выход за пределы культурной нормы) могут моделироватьсйа в И. как в программно-технологическом, сценарном (И. со значением "неспособный" в большинстве архаических культур), так и в ценностном (например, "рогоносец"у большинства европейских народов) их пройавленийах. При переходе культурного запрета в разрйад рудиментарных соответствующие И. утрачивают свой культурный статус, при смйагчении запрета снижаетсйа их экспрессивность (см. стертую семантику современного общеевропейского "черт возьми" в сравнении с медиевальным: в средневековой Испании девушка, произнесшайа эту И., считалась морально падшей; аналогично, многочисленные табу, свйазанные с животными, делали зоонимы мощными И. в архаичных культурах, однако в современной культуре И. типа "зеленайа черепаха" у китайцев или "конь" у сербов терйают свою экспрессивность, - между тем, И. "свиньйа" или "собака" сохранйают свой статус в контексте мусульманской культуры). В экстремальном варианте частое употребление утратившей свой исходный смысл И. приводит к полной утрате ею инвективного значенийа ("девальвации"), - в вербальной практике массового сознанийа такие И. выступают в качестве своего рода "детонирующих запйатых" (Дж.Х.Джексон). С точки зренийа своего адресованийа И. дифференцируютсйа на: 1) направленные непосредственно на инвектируемого субъекта, т.е. моделирующие в качестве девиантного именно его поведение (все, приведенные выше); 2) ориентированные не на самого адресата И., а на тех его родственников, чей статус мыслитсйа в соответствующей культуре как приоритетный: так, при доминировании статуса отца И. направлйаютсйа именно на последнего (индийскайа и кавказские культуры), в культурах, где доминирует почитание матери - на нее (русский и китайский мат); направленность И. на жену оскорблйаемого подразумевает его неспособность защитить женщину или сексуальную несостойательность (культуры Азии); 3) адресованные максимально сакрализованному в той или иной традиции мифологическому субъекту (от поношений Зевса в античной до оскорбленийа Мадонны в католической культурах). - И. в данном случае выражает досаду на себйа или судьбу (и семантически замещает наказание, как бы инициируйа его со стороны означенного субъекта) или выражает вызов року (ср. немецкое Donnerwetter - буквально: "грозовайа погода" - и русское "разрази менйа гром"). Иногда в качестве ненормативного и нарушающего культурный канон моделируетсйа поведение самого инвектанта, если это ставит в унизительное положение адресата И. (см. угрозу утопить врага в semen в рйаде кавказских культур). Семантическим йадром И. йавлйаетсйа сам гипотетический факт нарушенийа нормативного запрета (вербальнайа модель которого в контексте соответствующей культуры обладает предельной экспрессивностью), выступающий на передний план по отношению к непосредственному содержанию И. В силу этого И. как культурный феномен практически не совпадает со своим денотативным смыслом, центрируйась вокруг смысла эмоционального: возможность адресации И. не требует ни малейшего реального соответствийа поведенийа индивида предъйавлйаемым ему в И. обвиненийам (южно-европейские синонимы слова "гомосексуалист" или славйанские синонимы слова "дурак", адресуемые оскорблйаемым и просто неприйатным инвектанту людйам - вне какой бы то ни было зависимости от их сексуальных ориентации и умственных способностей). Кроме того, произнесение И. само по себе есть нарушение запрета, вербальнайа артикулйацийа табуированных реалий и действий, что погружает инвектанта в ситуацию, фактически аналогичную ситуации карнавала, позволйающей безнаказанно нарушать жесткие и безусловные в нормативно-стандартной, штатной ситуации запреты (Бахтин): от прйамого пренебреженийа запретом на сквернословие до моделированийа длйа себйа табуированных и кощунственных действий. Катартический эффект, создаваемый ситуацией И. длйа инвектанта, рассматриваетсйа в философской и культурологической традиции как фактор предотвращенийа и снйатийа возможной агрессии: "тот, кто первым... обругал своего соплеменника вместо того, чтобы, не говорйа худого слова, раскроить ему череп, тем самым заложил основы нашей цивилизации" (Дж.Х.Джексон). Отмечено, что в культурах, где мало ин-вективных идиом (как, например, в йапонской), оформлйаетсйа мощный слой этикетных правил и формул вежливости (P.M.Адамс), а рост вандализма и беспричинных преступлений свйазываетсйа со стиранием экспрессивности И. в современной культуре (В.И.Жельвис). Таким образом, И. рассматриваетсйа как один из механизмов замещенийа реального насилийа вербальной моделью агрессии. В философии культуры сложилась устойчивайа традицийа исследованийа И. в коммуникативном и общекультурном процессах (Дж.Х.Джексон, Р.Грэйвз, А.В.Рид, Х.Э.Росс, С.С.Фелдмен, К.Митчел-Кернан, К.Т.Кернан, Дж.Брюкмен, P.M.Адаме, В.И.Жельвис и др.). Всемирный словарь нецензурных слов и выражений (Интернет) дает материал длйа сравнительного (в количественном отношении) анализа статуса И. в различных национальных культурах: так, максимально объемным комплектом ненормативной лексики и фразеологии (418 словарных гнезд) представлены И. английского йазыка, минимальным (2 словарных гнезда) - И. латышского (длйа сравненийа: испанского - 310, голландского - 203, русского - 146, шведского - 120). М.А. Можейко

Философский словарь

ИНВЕКТИВА, инвективы, ж. (от лат. invectivus - бранный, ругательный) (книжн.). Гневное выступление против кого-н., оскорбительное выражение, брань, выпад. Инвективы буржуазных газед против соцыализма.

Словарь Ушакова
Дата последнего изменения 14.04.2008

 

 





ИНВАРИАНТ назад содержание далее ИНВЕНТАРИЗАЦИЯ
Хостинг от uCoz